In my last post, I reviewed how having a bit more knowledge
about Scripture and Israel's history can shed light on Jeremiah 17:4-5 and
perhaps allow an application of Scripture to be made in the present from
something that was written for and to a people living thousands of years
ago. Now I'd like to walk through
interpreter 2's point of view. This
person takes Scripture very seriously, especially looking for a fresh word of
the Lord for their life. However,
personal wounds and deep soul-level sufferings and scars are causing them to
interpret the passage too quickly. This
can even happen in the midst of prayer, even when we "feel" the LORD
speaking to us. A further study of
Scripture can help interpreter number 2 have a more accurate view of God and
especially their relationship to God.
Moving too quickly to personal application might cause devastating
impacts, like the following ideas pulled from interpreter number 2's response:
"God is angry because I am sinful; God doesn't want me to trust other
people or rely on them, only Him; I was deeply hurt because I trusted other
people, which this passage condemns - therefore I deserve my suffering."
Looking at this passage through our historical context, we
would quickly see that God is angry at Israel/Judah, not the
interpreter; God is specifically speaking about Israel (the nation He is
King over) and Israel's rulers trusting in their armies and political
alliances instead of in their King; God is not speaking about a person's
ability to trust another human being.
Judah/Israel received God's judgment after hundreds of years of being called
to repent and so God judged them; God did not cause the interpreter's suffering
because of trusting another human - an evil person caused that suffering.
In fact, taking our passage in its literary context, we
would see several other things that could speak into our situation that would
seem counter to the interpreter's reactions: a plea and cry for healing by the
prophet (Jeremiah 17:14-18); God's love for Israel and promises for restoration
despite their sin and punishment (Jeremiah 16:14-21). Both of these might speak into our interpreter's
context in a different way: God is our healer who wants to heal Israel, a very
undesirable nation. If God would heal
Israel, then He might just be willing to heal us too! In fact, the Lord begs Israel to come to him the
fountain of living water, but Israel forsook Him (Jer. 17:13d).
Better than this is to reflect on the differences between
the interpreter and Judah in the days of Jeremiah: Judah was called to
repentance for about 300 years before their judgment; our interpreter (if a
Christian) has already accepted repentance and the Holy Spirit, who is
transforming the person into Christ-likeness.
Judah was not asking for help from God; our interpreter is asking for
help from God by reading and praying over Scripture diligently. Judah caused God's judgment to be brought
upon themselves; our interpreter was not judged by God, but afflicted and
caused to suffer because of another's sinfulness.
Distinguishing ourselves as different from the original
audience of the text, yet still looking to hear what they hear and how they
heard it, is important, especially in cases like the above. Meditating on Jesus' work and the work and
responsibilities of the church doing life together would be an important
element for this interpreter to reflect upon on their own journey towards
Jesus.
No comments:
Post a Comment